Les Paramètres sont utilisés pour définir les options de Synchronisation et de Traduction ainsi que la Traduction automatique.
Synchronisation du Gestionnaire de Centre d’aide
- Vous pouvez configurer un démarrage automatique de la synchronisation sur vos Centres d’aide. Lorsque le démarrage automatique de la synchronisation est activé, la date et l’heure de la dernière synchronisation pour le Centre d’aide affiché sont vérifiées, et si celle-ci n’a pas été effectuée le même jour que la connexion de l’utilisateur, la Synchronisation rapide est automatiquement lancée.
- Vous pouvez également configurer une Synchronisation quotidienne pour n’importe quel Centre d’aide, qui synchronise automatiquement tous les articles de Zendesk chaque jour. Consultez Synchronisation des données Zendesk vers le Gestionnaire de Centre d’aide.
Paramètres de traduction et de traduction automatique
- Le Glossaire de traduction vous permet d’ajouter des traductions pour des termes spécifiques et de contrôler les termes qui ne doivent pas être modifiés par la traduction. Vous pouvez également modifier le Glossaire.
- Les Instructions de traduction sont utilisées pour modifier les invites ChatGPT si vous êtes familier avec le code des invites ChatGPT. Cela vous permet d’affiner la traduction de vos articles en personnalisant les invites ChatGPT afin d’aligner la traduction avec le langage et le jargon de votre marque.
- L’Avis de traduction est utilisé pour ajouter une clause de non-responsabilité aux articles traduits avec l’IA. Ce texte est traduit avec votre article et inséré soit au début, soit à la fin de la version traduite. Vous pouvez utiliser du HTML pour formater le texte.
Consultez également Paramètres de traduction - Glossaire de traduction, Instructions de traduction, Avis de traduction.
- Lorsque la Traduction automatique est activée pour un Centre d’aide, cela traduit automatiquement les articles lors d’une synchronisation. Les nouveaux articles ou les articles dans la langue par défaut dont le contenu a changé depuis la dernière synchronisation depuis Zendesk sont automatiquement traduits. Vous pouvez définir les mêmes options pour la Traduction automatique que celles utilisées dans la Traduction en masse. Consultez Traduction des articles avec la traduction en masse.
Dans cet article
Afficher les paramètres
Démarrage automatique de la synchronisation pour vos centres d'aide
Synchronisation quotidienne
Paramètres de traduction
Traduction automatique
Conserver les images précédentes dans la traduction
Traduire automatiquement les catégories ou sections non traduites
Enregistrer les traductions localement pour révision
Enregistrer les traductions comme brouillon dans Zendesk
Écraser si une traduction existe déjà
Ajouter des étiquettes à la traduction
Révision des traductions
Afficher les paramètres
Dans les options en bas du menu latéral gauche, sélectionnez Paramètres.
CETTE IMAGE N'EST PAS VALIDE
CECI EST UNE VIDÉO NON VALIDE
Ceci est également non valide
Les Paramètres des centres d'aide s'affichent.
Démarrage automatique de la synchronisation pour vos centres d'aide
Lorsque le démarrage automatique de la synchronisation est activé, les articles et les métadonnées sont automatiquement synchronisés depuis Zendesk la première fois qu'un utilisateur se connecte chaque jour, lorsque la page Accueil est affichée. Il vérifie la date et l'heure de la dernière synchronisation, et si celle-ci n'a pas été effectuée le même jour que la connexion, la Synchronisation rapide est automatiquement lancée.
Lorsque le démarrage automatique de la synchronisation est activé, cela s'applique à tous les centres d'aide qui ont été connectés dans votre gestionnaire de centres d'aide.
Le cas échéant, la synchronisation est lancée lorsque vous affichez la page Accueil. Cela se produit généralement lors de votre connexion, car la page Accueil s'affiche initialement. Si un centre d'aide est sélectionné, par exemple, lorsque la page Articles est affichée, la synchronisation s'exécute automatiquement lorsque vous affichez la page Accueil.
Synchronisation quotidienne
Vous pouvez définir une synchronisation quotidienne pour n'importe lequel de vos centres d'aide, qui synchronise automatiquement tous les articles depuis Zendesk chaque jour. Cette synchronisation s'exécute automatiquement chaque jour entre minuit et 1h UTC.
Paramètres de traduction
Dans les options en bas du menu latéral gauche, sélectionnez Paramètres.
Cliquez sur Traduction.
Glossaire, Instructions de traduction et Avis de traduction sont utilisés de la même manière que les Paramètres de traduction de la Traduction en masse.
Pour plus de détails à ce sujet, consultez Paramètres de traduction - Traduire le glossaire, les instructions de traduction, l'avis de traduction.
L’onglet Glossaire s’affiche initialement.
Si vous avez déjà téléchargé un fichier de glossaire, celui-ci est affiché.
Traduction automatique
Lorsque la Traduction automatique est activée pour un Centre d’aide, elle traduit automatiquement les articles lorsqu’une synchronisation est effectuée. Les nouveaux articles, ou les articles dans la langue par défaut dont le contenu a changé depuis la dernière synchronisation depuis Zendesk, sont automatiquement traduits.
La traduction automatique n’est pas utilisée pour la traduction du Contenu dynamique.
- Si vous avez plus d’un Centre d’aide, sélectionnez celui pour lequel vous souhaitez configurer la traduction automatique dans la liste déroulante.
- Sélectionnez une ou plusieurs langues vers lesquelles vous souhaitez traduire. La liste déroulante affiche les langues et les codes de Traduction du Centre d’aide Zendesk. Vous ne pouvez sélectionner que les langues que vous avez activées dans votre Centre d’aide et qui sont différentes de la langue par défaut.
Si vous ne faites aucune sélection spécifique, la traduction automatique traduira les articles vers toutes les langues que vous avez activées dans Zendesk.
Si vous avez ajouté une nouvelle langue dans Zendesk et que cette langue n’apparaît pas dans la sélection, vous devez effectuer une synchronisation rapide pour la mettre à jour depuis Zendesk afin qu’elle soit disponible dans Help Center Manager. Consultez Synchronisation des données Zendesk vers Help Center Manager.
- Sélectionnez les options à appliquer pour la traduction automatique. Elles sont les mêmes que dans la traduction en masse. Consultez également Traduction des articles avec la traduction en masse.
Conserver les images précédentes dans la traduction
Si une traduction pour la langue sélectionnée existe déjà, Conserver les images précédentes dans la traduction gardera les mêmes images dans la nouvelle traduction que dans la version précédente. Cela est utile si vous utilisez des images différentes dans la traduction par rapport à l’article source.
Ce paramètre concerne uniquement les images et ne conservera pas les vidéos différentes dans l’article traduit. Celles-ci sont remplacées par celles de l’article source.
Traduire automatiquement les catégories ou sections non traduites
Vous pouvez traduire les Catégories et Sections si celles-ci n’existent pas déjà.
Si la traduction de la Catégorie ou de la Section existe, elle ne sera pas modifiée par la traduction automatique.
Si la traduction de la Catégorie ou de la Section dans l’article source a changé, cela ne sera pas mis à jour pour le moment.
Enregistrer les traductions localement pour révision
Cela enregistre vos traductions d’articles localement dans Swifteq sans les pousser vers Zendesk. Cela permet de réviser et corriger la traduction si nécessaire avant de l’enregistrer dans Zendesk. Les traductions d’articles sont marquées comme « En cours de révision » et sont incluses dans la vue En cours de révision (voir Vue En cours de révision).
Vous pouvez réviser la traduction dans l’éditeur, effectuer des modifications puis enregistrer la traduction dans Zendesk. Voir Révision des traductions automatiques.
Si vous sélectionnez cette option, les deux options suivantes sont désactivées.
Enregistrer les traductions comme brouillon dans Zendesk
Enregistrer les traductions comme brouillon dans Zendesk est coché par défaut. Cela garantit que la traduction n’est pas publiée dans Zendesk et enregistrée comme un article « Brouillon » afin que vous puissiez la vérifier et la modifier manuellement avant publication.
Écraser si une traduction existe déjà
Vous pouvez configurer la traduction automatique pour qu’elle s’exécute avec uniquement Écraser si une traduction existe déjà sélectionné.
- Si l’article de traduction existe, il est écrasé et conserve le même statut. Ainsi, si la traduction était Publiée, elle est mise à jour et reste Publiée. Si la traduction était en Brouillon, elle est mise à jour et reste en Brouillon.
- Si l’article de traduction n’existe pas, il sera créé et sera automatiquement défini comme Publié.
- Si vous sélectionnez à la fois Écraser si une traduction existe déjà et Enregistrer les traductions en brouillon dans Zendesk, l’article de traduction sera dépublié, donc les utilisateurs n’auront PAS accès à celui-ci tant qu’il n’aura pas été republié depuis Zendesk.
- Si l’article de traduction existe, lorsque Enregistrer les traductions en brouillon dans Zendesk est sélectionné, vous devez également cocher Écraser si une traduction existe déjà pour effectuer la traduction.
Ajouter des étiquettes à la traduction
Lors de l’exécution de la traduction pour tout sauf Enregistrer les traductions localement pour révision, vous pouvez ajouter une ou plusieurs étiquettes aux traductions. Cela ajoute l(es) étiquette(s) que vous saisissez à la fois à l’article dans la langue source qui est traduit et à l’article ou aux articles qui ont été traduits.
Vous pouvez filtrer les articles par étiquettes dans le Gestionnaire du Centre d’aide ou dans Zendesk afin que les traductions puissent être facilement identifiées et vérifiées. Les étiquettes doivent être supprimées dans Zendesk.
Lors de la saisie de l’étiquette, cela remplace automatiquement tous les caractères majuscules par des minuscules, tous les espaces sont remplacés par un underscore (_) et tous les caractères spéciaux sont supprimés.
Dans l’exemple suivant, l’étiquette a été saisie comme « Check Translations » et est remplacée par « check_translations ».
Lorsque les traductions ont été vérifiées, vous pouvez supprimer l’étiquette avec la fonction Modifier les étiquettes dans Actions en masse. Reportez-vous à Actions en masse - Dupliquer, Modifier les étiquettes, Réinitialiser les votes, Modifier l’emplacement, Modifier le statut de l’article, Modifier les permissions, Rétablir depuis Zendesk, Enregistrer dans Zendesk et Supprimer de Zendesk.
Révision des traductions
Les traductions automatiques peuvent ne pas être exactes à 100 % et vous devez toujours vérifier les articles car la traduction peut nécessiter une édition manuelle.
La méthode de révision des traductions dépend également de la manière dont les options ont été définies pour la traduction automatique. Reportez-vous à Révision des traductions automatiques.
Commentaires
0 commentaire
Cet article n'accepte pas de commentaires.